Chinese | English | Japanese | Korean | Russian | French | Thai 

学院首页 | 学校简介 | 学院简介 | 来华留学 | 奖学金 | 学习园地 | 学生工作 | 留学生活 | 党务工作 | 下载专区

主页 >> 学生工作 >> 香港中文大学之行体会  
香港中文大学之行体会
[ 来源: 国际文化交流学院 ] 2008/11/27 17:13:00

  国际文化交流学院07级对外汉语  齐曼

    香港,说起这个祖国的特区,在我脑中一直都只是一个概念而已,没想过会跟自己有什么联系。这次香港中文大学举办“中国高校莎士比亚戏剧节”,是一个很好的接近香港、了解香港的机会。更何况香港中文大学(CUHK)又是一所名校。人生应该多些挑战和经历,抱着这种心态,我好好地准备了海大预选赛,成为了三名幸运者之一,获得了这次宝贵的学习和参赛机会。之后就是一系列的准备,选定剧本,不断地揣摩和排练,期待着出发。

Arrival in Hong Kong
    怀揣着兴奋和激动,抵达深圳罗湖口岸。在将通行证经过深圳和香港两边海关的核查之后,我们终于踏上了香港的土地。按照CUHK的安排,我们乘坐港铁(MTR)到油麻地下车,前往学校为我们安排的酒店——明爱白英奇宾馆。一到宾馆,就看到CUHK方面在宾馆大厅设了一个接待台,年轻漂亮的Miss Michelle热情地接待了我们,办好了手续之后我们就上去各自的房间准备下午和晚上的活动。CUHK给我们每个人都发了一个胸牌和一个蓝色的folder,里面包括课程安排表和校内shuttle bus的时间表,以及学校的地图和介绍等,让我们感受到中文大学的人性化。

Group session和Welcome dinner
    下午的安排就是Group session。开始大家以为只是一个见面会,结果来到Sir Run Run Shall Hall (SRRSH)邵逸夫楼,我们的来自美国的指导老师Mr. Joe Graves就给我们一个出其不意。进到学校为我们准备的Rehearsal room,就看到一个高个子、长得很像Shakespeare的人在讲台上讲课,随着他的讲解,我们仿佛进入了另外一个新天地。莎剧本身就有很多古英语,观众不会100%地理解全部的台词,那么作为演员一定要注意四点:articulation, emphasis, inflection/emotion, volume,这样观众才能更好地通过演员的台词和表演来理解剧作。首先,一定要吐字清晰,包括/t/ ,/d/这些辅音都要让观众很清楚地听到;其次,每个句子的强调部分,要着重在台词中体现出来,观众才能更好地理解;再次,是演员的情感和情绪,表达得贴切和真实,但同时要有一点舞台的夸张,观众就可以进入情境;最后,是音量,表演得再好的剧,观众如果听不到台词,也是失败的戏剧。Joe用他极富感染力和表现力的声音告诉了所有来参加培训的学员,平淡单纯地念台词与经过理解消化、再修饰加工的表演对于观众听觉、视觉上的冲击落差,给大家上了一堂精彩的、令我们受益匪浅的课。
    晚上,CUHK为我们这些来自不同大学的老师和同学们举办了一个Welcome dinner,让大家通过这次晚宴,彼此认识和相互了解。同时,我们也有幸见到了本次戏剧节的Chairman以及SRRSH的Director。尤其是戏剧节的Chairman给我们留下了深刻印象,他就是香港中文大学英语系主任、英语教授Professor David Parker。这位很有英国绅士风度的银发老人一进门来就跟来自不同大学的同学亲切交谈,了解我们剧本选择和角色安排的情况。当晚餐进行得差不多的时候,还组织我们进行了一个小小的Entertainment,每个代表队都表演了一个小节目。其中印象比较深刻的有来自澳门大学的葡萄牙籍同学的葡萄牙语rap和CUHK同学的一个imitation,一位戴眼镜的斯文男生将汽车发动机和架子鼓的声音演绎得惟妙惟肖。和我们同桌的是澳门理工大学和台湾东吴大学代表队的同学。有趣的是东吴大学的英文名——Soochow University,开始大家大家都以为是苏州大学,后来才知道两者是没有关系的。晚餐的气氛很融洽,大家都很珍惜这次来之不易的机会,并热切地盼望着培训课的到来。

Master classes
    每次上课,我们和我校带队的指导老师杨老师都提前很久到中文大学的校园,先在楼下排练一会儿再上楼上课。Rehearsal room有一面墙都是镜子,我们小组成员趁着这个机会对这镜子进行自我表演与纠正,心里想着把我们的的prepared drama完美地展现给Joe。但意外的是,Joe一开始就要求我们read through the lines,然后sentence by sentence,even word by word地开始指导,让我们重新把握剧本,深化了我们对于剧本的解析,也颠覆了我们对于training classes的想象。后来Joe给予我们表演的指导,更是让我们真正理解了什么是“戏剧表演”。相对于我们之前的排练,Joe的表演则显得更到位,更奔放,更彻底,更酣畅淋漓。他所演绎的渴求是发自心底的呐喊,愤怒是透彻心扉的咆哮,仿佛他的整个身体都融入了剧中,从面部表情到肢体语言再到台词的把握,同时也达到了戏剧的效果。当几天的课程结束时,我们都还意犹未尽,感叹着Master class的专业和精彩。

Travel in Hong Kong
    除了上课的时间,我们所剩时间不多,但还是抽空在CUHK的校园里逛了逛。学校没有我们学校大,但是布局很紧凑,走在校园里就像走盘山路一样,很多建筑物都是以人名来命名的。学生中也有不少来自大陆地区的。
    此外,我还有幸欣赏了维多利亚港的夜景,参观了香港会展中心以及金紫荆广场。香港真的很美,难怪很多国际友人都对它情有独钟。我希望我们能够进入决赛,再次来到这个美丽的地方。
    时光荏苒,这几天在香港的点点滴滴,记忆犹新。虽然只有短短的几天,但每一天都给我留下了难以磨灭的印象。感谢学校和学院领导,感谢老师和曾经帮助过我们的留学生们,让我能够拥有这样的机会充实自己,开拓视野。我会以崭新的姿态继续好好排练,为进入决赛好好准备。See you in Finals,Hong Kong!

国交院师生与戏剧节培训老师合影

  内容编辑:xumiao